05 Jan 2007

Ajuda para manter seu uso das línguas bíblicas

Publicado por Timóteo Carriker às 8:50 pm sob a categoria preparo missionário,recursos missionários

Para aqueles que tem o interesse e a formação mais técnicos para a utilização das línguas bíblicas para o desenvolvimento do seu estudo, estou disponilizando “cartilhas” para lembrar e aprender vocabulário e regras de gramática. Estão à sua disposição na página, “Línguas Bíblicas” (veja na coluna à direita). Ou simplesmente siga o links a seguir:

Grego Coiné 1:
Preposições, Regras de Acentuação, Conjunções, Alfabeto, Combinações Vogais, Aspirações e Acentuação

Grego Coiné 2:
Verbos terminando em ômega, o verbo “ser”, Vocabulário de verbos

Grego Coiné 3:
Os Substantivos, Vocabulário de Substantivos

Grego Coiné 4:
Os Pronomes Pessoais, Demonstrativos, Possessivos, Relativos, Interrogativos, e os Artigos Definidos

Grego Coiné 5:
Declinações do verbo regular com término em ômega, excluindo o modo optativo

Grego Coiné 6:
Declinações do verbo regular com término em ômega, incluindo o modo optativo

Hebraico 1:
Alfabeto, Vogais, Adjetivo, Artigo Definido e Indefinido, Daguesh e waw conjuntivo

Hebraico 2:
Números Cardinais e Ordinais; Preposições; Xevá; e Pronomes Pessoais, Demonstrativos, Interrogativos e Relativos

Hebraico 3:
Substantivos

Hebraico 4:
Verbos

TechnoratiTechnorati: , , , ,

  • Share/Bookmark

3 comentários até agora

3 comentários to “Ajuda para manter seu uso das línguas bíblicas”

  1. JOSÉem 15 Jan 2007 às 3:37 pm

    parabens pelo excelente site.
    gostaria de saber:
    - o que significa este sinal semelhante uma vírgula na palavra (não me refiro o acento grave mas semelhante uma vírgula. Se dá som diferente. Na tabela de pronomes possesivos,
    “eu” (ego)deste site temos o acento semelhante uma vírgula na letra “e”.

    no aguardo…

    DEUS TE ABENÇOE.

  2. joscelio maglhaesem 31 Jan 2008 às 7:04 am

    tradução da palavra fè no tialeto coiné

    encontro onde dicionario “coine”

  3. Timóteo Carrikerem 31 Jan 2008 às 10:22 am

    Joscelino:

    “Coiné” significa “comum” em grego. Logo, o grego coiné é o grego popular usado para escrever o Novo Testamento, não uma linguagem mais formal ou erudita como a maioria das nossas traduções. Vou lançar “fé” para ti no meu outro site, http://www.nomededeus.com

    Abraço, Timóteo

Encontre URI | Comentários RSS

Deixe um comentário

  • Tópicos

  • Calendários Online

    beauty-in-my-backyard_thumb.jpgflowersinthesand_thumb.jpg
  • Quem visita?

  • visitas a partir de 109/07/2010

  • Administrador